网络上,一则关于7月新番《鹿乃子乃子乃子虎视眈眈》的讨论引起了热议,核心在于剧名中的“乃子”一词必须准确无误地重复三次。这一呼吁迅速在网络上发酵,让不少观众和创作者都加入了正名的行列。而当我意识到这一点时,心中不禁咯噔一下,因为我长久以来一直将这部作品误写为《鹿乃子乃子虎视眈眈》,漏掉了那至关重要的一次重复。
更令我懊恼的是,这样的错误并非一时疏忽,而是长达一个月的时间里,在我的多篇文章中反复出现,而我竟浑然未觉。这不仅仅是对作品名称的不尊重,更是对读者和观众的一种误导。于是,我立即着手修正,从新闻标题到文章内文,再到相关的标签和引用,确保每一处都准确无误地呈现出《鹿乃子乃子乃子虎视眈眈》的全名。
在此过程中,我也对“乃子”一词的重复产生了更深的理解。从动画的视觉图和Logo来看,“乃子”的确是需要重复三次的,这既是对作品名称的尊重,也是对观众期待的回应。而那句朗朗上口的“しかのこのこのここしたんたん”中的“のこ(乃子)”也再次印证了这一点,它清晰地告诉我们,“乃子”的重复是不可或缺的。
当然,我也理解一些读者和观众可能存在的疑惑,比如是否是因为媒体在撰写标题时为了节省空间而进行了简称。但在我看来,这并非是一个合理的解释。以游戏和动漫领域的惯例来看,我们通常会在新闻标题中完整呈现作品的全名,除非作品名称过长且存在广为人知的简称。比如《我内心的糟糕念头》和《不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学》等作品,它们的全名就被完整地保留在了新闻标题中。而对于那些确实过长且拥有公认简称的作品,如《无职转生~到了异世界就拿出真本事》被简称为《无职转生》,这样的做法也是可以被接受的。
然而,《鹿乃子乃子乃子虎视眈眈》并不属于这一类情况。它的全名并不冗长,也没有广为人知的简称。因此,我们有责任也有义务在每一次提及这部作品时都使用其全名。同时,我也希望广大读者和观众能够共同参与到这场正名行动中来,让《鹿乃子乃子乃子虎视眈眈》这个充满魅力的名字被更多人正确地记住和传颂。
最后,我想说的是,虽然“乃子”一词连续念三次在口语上可能略显拗口,但这正是它的独特之处所在。而网络上那些仍然使用错误名称的文章和讨论,也终将随着时间的推移而逐渐得到纠正。让我们共同期待那一天的到来吧!